为对抗 Uber,伦敦出租车行业将启动众筹

下一篇文章

Wrapify:私家车主赚外快的新选择

到目前为止,除了 零星纠纷和少数几次封路抗议 之外,伦敦出租车司机与 Uber 之间的矛盾尚未引发大规模冲突。 去年夏季 ,法国出租车行业对 Uber 的抗议曾演变为暴力事件,而这种情况尚未在英国出现。

但尽管如此,受到严格监管的伦敦出租车行业与 Uber 之间的关系也不能用“和谐融洽”来形容。

目前,伦敦出租车行业的支持者 Action for Cabbies 希望在这一对抗中占据先机。该组织启动了 众筹活动 ,以推动司法部门重新评估伦敦交通局 2012 年向 Uber 授予运营牌照的决定。

该组织认为,当时的决策存在流程错误,而伦敦交通局未能遵照法律的要求。该组织的领导者阿特密斯·梅瑟(Artemis Mercer)是一名出租车司机的妻子,她也在 Facebook 上成立了一个行动组织。

梅瑟表示:“伦敦交通局的做法不恰当。他们应停止胡乱作为,并通过新的立法来限制新牌照的发放总数。我得到的消息显示,上周这一数字接近 800。司机的招募一直在进行,但对许多新司机的背景调查并不充分。伦敦交通局最重要的任务是确保公共安全,但他们没有这样做。”

“当前的法律框架没有考虑公共安全问题,并在私人应召车辆和出租车之间制造了差别。2012 年,伦敦交通局向 Uber 发放了牌照,这导致了第三种服务的出现。因此,他们已经从法律的制定者变成了法律的执行者,这超出了他们的权限。”梅瑟认为,这种新服务不利于公共安全。“我们认为,向 Uber 发放牌照是伦敦交通局的错误决定。”

去年,伦敦市长波利斯·约翰逊(Boris Johnson)也曾表态支持这种观点。他在《电讯报》上 撰文称 :“允许 Uber 应用的存在表明,目前法律存在系统性问题,或者说至少遭遇了规避。在议会修订法律之前,我们必须维持对出租车和微型出租车之间的法律差别。”

梅瑟认为,在当前体制下,允许 Uber 在伦敦的运营带来了多方面问题,例如关于残障人士乘车的便捷性、对司机的背景调查,以及司机是否熟悉本地道路等。她同时指出,监管部门会控制出租车价格,而 Uber 则不受这样的限制。

Action for Cabbies 正尝试通过 Crowdfunder.co.uk 筹资 60 万英镑,以推进第一阶段的任务。该公司希望,未来这项行动能动摇 Uber 在伦敦运营牌照的法律基础。该组织将利用第一笔资金申请法庭批准,启动对伦敦交通局的司法调查。

如果这一申请获得成功,那么该组织随后还需要更多资金去推动下一阶段任务。该组织的代理律师罗森布拉特·索利希特斯(Rosenblatt Solicitors)在一份声明中表示:“如果获得许可,那么这一申请将可以启动公开的法庭听证,而双方都可以陈述自己的意见。作为利益相关方,Uber 本身可能也需要出席听证。在这样的情况下,他们也可以陈述意见。”

在德国,出租车协会 TaxiDeutschland 试图将 Uber 挤出国内市场,并取得了一定的成功。去年 11 月,Uber 停止了在德国三座城市的业务运营,而原因则是在这些城市中司机开展业务很困难。Uber 认为,这些城市的监管规则太复杂。此前,德国还禁止 Uber 招募无牌照的司机。目前,Uber 只在德国两座城市,即柏林和慕尼黑开展业务。而在柏林,Uber 仅仅提供出租车打车服务,该公司热门的 UberPop 服务遭遇了禁令。

考虑到德国取得的成功,伦敦出租车行业为何在 4 年后才采取行动,试图挑战 Uber 的运营牌照?

梅瑟表示:“我无法回答这一问题。我是出租车司机的妻子。去年 5 月,我建立了一个 Facebook 群组,而目前已吸引了来自 Facebook 和 Twitter 的超过 2 万关注者。这使我有机会团结伦敦 2.5 万出租车司机。”

不过她同时表示:“伦敦出租车行业的碎片化很严重。”换言之,如果希望对抗 Uber,那么这一行业必须团结。

此前,伦敦交通局的顾问已研究了对私人应召车辆的监管规定,目前 Uber 车辆被定义为这类服务。相关结论已于去年底做出,而伦敦交通局即将做出回应。Uber 已展开游说,反对这样的调整。Uber 认为,新规定是对该公司业务的攻击,只是为了满足出租车司机的要求。而梅瑟也反对这一调整。她认为,伦敦交通局应当坚持当前的法律,而不是在其中找平衡。

她表示:“法律就在那里,他们需要执行规定。我们并不需要顾问去告诉我们,应当怎么做。不幸的是,伦敦交通局的做法很不恰当,他们拖延了如此长的时间,而现在我们需要拨乱反正。”

梅瑟表示,如果 Actionfor Cabbies 能在未来 8 周时间里完成 60 万英镑的众筹,那么该组织会在今年 6 月左右将本案提交给法院。梅瑟没有预估这一法律行动的成本,她表示:“我们目前只专注于第一阶段。”

翻译:维金(@Li Wei

London’s Black Cabs Turn To Crowdfunding To Fight Uber